新 版 论 坛 使 用 答 疑
搜索
查看: 7887|回复: 7

[同志言情] 太后与我 一百年前同性恋在北京的欢乐爱园

[复制链接]
发表于 2012-1-16 02:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册/登录后可以看到图片

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册(Register/登録メンバー/회원가입/การลงทะเบียน)

x
太后与我 第二部分
0 p/ w% x4 i% _7 N一个时代的开始(1)
& S& [0 ~* j5 `  I8 J$ h& a: z+ w  001.
; e6 V9 E0 \  l7 P& o! w  清政府于1900年8月15日离开京师。其后若干时日,颐和园由俄国军队控制。俄国人迅即退出京师。此种示好之举令太后非常满意,俄国人从中也有获益。颐和园随后为英、意军队所据。劫掠依然时有发生,如此丑行,正是白种人所谓文明的耻辱巴恪思的愤慨略嫌造作虚伪,因为1903年1月,在写给莫里斯的信中他声称:“多么希望能再有一次机会可以大肆获取皮草,就好像上次使馆被围之后一样!”。得可靠的满人之助,我帮忙把(大约总计六百件的)青铜器、玉器、瓷器、象牙制品、绘画、书法作品、景泰蓝、漆器、织锦和地毯,还有两万五千卷古籍转移到安全所在。该处并非我的住所,因为我太了解我那些假作殷勤的伪善同胞,他们多疑成性,惯于毁谤,我不想留下我的名字,徒遭非议。这些文物转移出颐和园之前,由古玩专家做了评估,作价五十万两白银;而这只是暂定之价。其中有一巨型玉器,刻工完美,可追溯至1420年,为太后“掌上明珠”。我略尽微薄之力,使此器失而复得,太后真可谓喜从天降。
' N, I4 [$ t9 p! S  朝廷于1902年正月初返京。是时,我与总管太监联络,欲亲自将太后的财物完璧归赵。此太监即手握大权的李莲英。在紫禁城宁寿宫门前,我正要把所有财物呈上,太后通过李莲英传话,恩准我改日觐见。乾隆1796年退位之后即居于宁寿宫,直至三年之后驾崩。时至今日,旧朝已去,故地已是新天,任何人都可以进入那些曾经的禁地;而在彼时,若非太后接见外交官夫人,以博得她们的好感(她长于此道),或皇室女眷、太监、荣禄等宠臣,极少满人或汉人有幸入内。: O, Z& v" a2 p3 Z" B; U
  太后安排我于五月的一个清晨觐见,彼时她刚从东陵返回;二十二年之后,她那安放在灵柩之中的圣体被扯出寿衣,完全赤裸,覆以可怕的黑斑,头发蓬乱,虽细微处亦清晰可辨,暴露于陵前,任由“庸众”贺瑞斯,《颂诗》围观。
, D/ @) d' P# S/ m  大学士荣禄亲向八旗军传令(彼时,内勤军还未成形,力量不足),特许我们的搬运长队入宫。队伍蜿蜒进入紫禁城东门,李莲英在此等候,为每一个包裹作上标记。我已呈上一份大略的“物品详单”;(除了太后自己之外)李莲英是最清楚这些财物明细的。不幸的是,个别(并不太多)物件已为俄国人或其中国翻译所窃。如此少见的运送队伍自然引来诸多瞩目;不过官方禁止媒体报道,只有日本人控制的《顺天时报》次日刊发“简讯”,错误地报道说,这些财物系朝廷下令,从热河行宫运来。天佑太后,所择之日正值外国诸人举行春季赛跑;而且,据我所知,即使是伦敦《泰晤士报》那个好管闲事又背信弃义的记者在本书写作期间,巴恪思是著名的澳洲旅游作者、记者莫里森的免费译者和信息提供者。后来,前者开始与莫里森在泰晤士报的对手布兰德共同写作,莫里森与其闹翻。随后,巴恪思被指为骗子,此人为首先发难者之一。也未嗅到此事,亦未了解我——他心目中的敌人,在此事中的作用几何。
4 U6 R7 n; i, s5 y! \7 j* R  我跟在队伍最后,准备了正阳门(前门)外一家钱庄的五百两银票(大约八十英镑)打点总管太监。他非常客气地在东门迎候。彼处一片混乱,场面极大,大约两百个搬运工挤挤挨挨,众多宫廷侍卫维持秩序,其长官负责交接。一名包工头以两百两银子雇佣了这些苦力,费用由太后慷慨解囊,业已支付给我,太后亦对众苦力多有赏赐。李莲英与我先行,进入大门,前行约三百码,到了太后禁宫之外。总管太监准我把马车停在紫禁城大门之内。意外的是,出宫之前,太后赐我尚书职衔,一品顶戴(顶珠系宝石,而非珊瑚),世袭二等爵,令人艳羡的两眼花翎,一套春秋朝服(明显尺寸偏小),一件貂皮袍配黄马甲,特许朝中骑马(我却从未享用这一特权),三英寸长二英寸宽的特制金牌,上书“皇太后特恩”,借此,只要太后的鸾驾在,我即可随时进宫(紫禁城和颐和园),另有一件28盎司的金如意,精选的若干书籍(现在存于欧洲的一个博物馆即牛津的牛津大学图书馆。作者在此多有捐赠。),太后手绘的一幅画,叶赫那拉氏历史的手稿;最后,太后还赐予我的后人五品官衔,这也令人垂涎,它与五品顶戴殊为不同,后者无甚特权。) ^: n/ M* a. C) J- u/ \! t
                  一个时代的开始(2)
- b0 d5 w' F% v' q1 o+ J5 |& z  总管太监的手下忙碌着打开各个箱子。禀告太后之前,李莲英先行将我引入其个人住处。身为太后面前红人、却可能是国中最为人痛恨者,李莲英给我的印象尚佳;他的外貌决不算是英俊,而是像其他太监一样肌肉松弛、满是皱纹:对我而言,这张脸相当不错,也许与他的名声并不相符。他说话是阉伶般的假音,言谈间略带口音,并非纯正的京腔。我询问年龄,他说是五十三。他非常简单地穿着无衬里的春袍摹本,黑缎子,非常深的紫色轻便马甲。他并无官阶,与明朝及之前朝代不同,本朝太监向无官职。
: y9 |& p9 J# U+ o# u' b& X  论及拳民,他坦承相信他们的神功,他认为,义和团之败,全在其“神圣”的使命(大概即指残杀外国魔鬼)为肮脏的物欲取代。此次运动,以及令太后与他本人颠沛不堪的陕西逃亡,还算有些好处:化外“蛮夷”之国至少承认了太后的摄政统治,并表现了应有的尊重。“她非常期盼收到你归还的失物,”他说,“我可以向你保证,太后宽宏雅量而知恩图报。欧美尽是烧杀抢掠之徒,而你是良善之士,如同泥中莲花,又如破晓晨星般稀少。另外,你等官员礼仪拘谨,实属少见。你定然难以置信,外国使团被接见之时,公使们(除了日本和俄国公使)竟然无人向宫廷诸人给付例钱。他们如此失礼,或可以官方接见为由开脱;然而,外国使团的女眷被邀至此赴‘午宴’,亦无人付例钱,这又该如何解释?十个国家受邀,我至少应从每个国家得到一千两银子。无人付出一毫‘花红’(还是除了日俄),却有一两个女眷,厚颜带走了许多陶器!我诘问其中一人,她窃走的花瓶,我是否应该再送一件,到她的公使馆!孟子曰:‘余岂能与兽辩?’如此不堪之行为,真是无辞以置之。大公主(特别加封的将要继承爵位的公主,恭亲王之女)大公主所指应为恭亲王之长女荣寿固伦公主,生于咸丰四年,于咸丰十一年被特旨封为固伦公主。此处多为作者错写。访问公使馆之时,赏给所有中国仆从共五千两银子,以羞辱你们那些粗鲁无礼的女人。”$ Z1 x  E8 L1 E2 j( a! k/ \
  李告诉我,太后最为感兴趣的,是维多利亚女王新近的仆从约翰·布朗(John Brown);他问我,约翰是否和他一样系“净身入宫”。我告诉他,我完全确信约翰乃正常男人。总管太监震惊,不知何故议会竟不管不问,不保护皇家血统。想起女王在爱丁堡街头被误为约翰·布朗的夫人,为人斥责,如此轶事,我可不会告诉他。我们生活的世界,真是充斥着流言蜚语。京师朝廷上下熟知爱德华七世的私情公事,驻华外交圈中亦盛传关于叶赫那拉氏的流言,虽然内容多属无稽。李一边享受大烟,一边请我品尝香茗。关于此次围攻使馆,关于欧美使团的恶行,他有无数的问题。3 B4 W; Q1 M3 a0 O3 B
  彼时,多数箱子已然开启,其内财物昭然可见。李见状言道,可以禀告太后,恭候大驾了。他携带一对玉碗入内,请太后亲见失而复得之物,旋即欢笑而出:“老佛爷闻说此事,备感欢欣,命即时召见。你不必担心,跟我来便是;太后仍是仁爱之身,慈悲之真神,她重临俗世却和光同尘。你自会感觉到。”
: @& k8 i, ]: ]% h9 Z  乾隆退位后,曾在皇极殿接见大臣;此刻,我们行过此处,进入内宫,来到养性殿光绪皇帝接见臣民之所。之前。此后第六年,太后停灵于此,直至一年之后方行下葬。李急行向前,跪于老佛爷面前,禀告说“外臣”在宫外候旨晋见。我听到一个假嗓子的声音说,“即刻宣他晋见”,即被带到太后面前。我屈单膝跪下,正要按礼仪叩首三次,太后出言阻止:“免礼吧。近前来,我要谢谢你的忠诚。”$ o2 \9 c! G; O5 H  b  y/ R
                  一个时代的开始(3)
5 Y( W# A# e, u. A  “远臣但效犬马之劳,谢太后天恩。公道为上策,为公而公却令人烦恼。”5 o# N. E, V( A+ m
  我的这个相当陈旧的谐语令太后及其随从非常愉快;她大笑道:“美德本身即是回报,不过,实在之钱物还是要赏的。”李和我同时说:“谢老佛爷的恩。”& v, w9 N" R6 J, q% }
  太后身边一位美人正为她添茶点烟,此刻随口说道:“怎么,前日在战神关帝庙烧香之后,和太后讲话的,不就是这个年轻‘鬼子’吗?您记得吗?我当时就站在庙里天井中。”$ e6 ^4 r+ y) u$ m& Z- J3 w
  老佛爷说:“当然记得,我见过你。当时我向西班牙公使夫人问候她的女儿,夫人与你相邻,站在庙外墙头,你回答我说:托太后之福,她一切安好。我戴着观剧镜,起立向你们众人挥动手绢。荣禄说:向关帝献祭是重要的宗教仪式,此后站立许久,有失我的身份。你跟我说说,你的维多利亚女王在我的情形之下,会如何行事?”9 E, `/ |; M" G% O1 N: M
  “她或会对使节及其家人以礼相待,但断不会如太后陛下这样宽厚为怀、平等相待。因此对我们而言,您就更显尊贵。属国芸芸,您竟能认得任何一位使节,实感荣幸,叩服威仪。”言道此间,三只京巴狗大声吠叫起来,她训斥它们,情状相当有趣。如何描述太后呢?关于她的容貌,有许多比我精彩得多的描写(从女性角度),对于她的个性却往往呈现得并不确切;她的肖像在坊间比比皆是,人们对她的五官相貌相当熟悉。那日,她身穿一件火红的无衬里袍子,绣着代表皇后的凤凰和象征长寿的仙鹤图案;外罩同色的罗纱罩裙,印着一束兰花。外穿一件绣着“寿”字的古铜色马甲,配了一根色泽华贵的珍珠项链。她手上戴了许多戒指,其中一只翡翠红宝石戒指尤其可爱,我猜是来自宁境街(Rue de la Paix)Rue de la Paix:巴黎最时尚的街道,世界顶尖珠宝品牌的集中地,比如卡迪亚(Cartier)。的式样。我怎能想到有一天会看到她干瘪的尸体裸露在七月毒辣的阳光下。即便是不朽的汉尼拔或恺撒,最终也是尘归尘,土归土。还有一颗硕大的黑珍珠,嵌在铝框中,和她中指上戴的一枚罕见的粉红钻石相映生辉。应着当时的风尚,她蓄了指甲,其中两只戴了金的护套,长三寸有余。她腕上有数个玉镯,每一只都精美稀有。她大方地赠我两只,说是“送你妻子的薄礼“。我解释说我尚未婚配,她(如我所料)询问缘由。1 F6 K* v; s, C9 D1 W) P1 f+ i
  “回陛下,我也希望成家,但爱人与我分离了。”
# \  j& ]/ ~& R- j( b  “世间也不单只你一人如此,”太后沉思着说,“造化弄人,绝不令我们尽欢,即便为王为帝,也只能听命于天于神。”(她是否想到了她和荣禄的婚约?)“你年纪尚轻,终会婚配,届时可将这手镯转交夫人,告诉夫人这是太后所赐,她喜欢你,因你与她见过的其他洋人都不同。”' W+ n/ r9 n' L. z
  “太后恩典,奉赏自天感愧无地。”
: M6 p' s! y! \( y+ X  老佛爷笑道:“这陈腔滥调的谀辞,你倒是记得清楚。不过我猜你国语言,也有如此讲法吧。”
) K- D- x4 {& c, s0 [# ?$ P6 v  我想到官文中说:“衷心为阁下效劳,不胜荣幸之至”,还有其他华而不实的客套之言,我回答道:“我们英语和其他欧洲语言中都有这样的虚言客套,陛下,但微臣的感激之情,确是高山仰止,发乎真心。”
- L8 E( K" V+ Y  太后的脸上敷了厚厚的粉,但没有搽胭脂,因为作为亡君之妻,是不宜施朱的。她坐在一张红漆矮凳上;她告诉我她和她深为钦佩的维多利亚女王身高相同(大约四英尺十一寸)。她显得比实际身高高得多,因为她的秀发盘成当时满族流行的式样,用厚纸撑起框架,上面覆盖了绸缎,基座是皮制的,高达数寸。脚下穿着所谓的“花盆底鞋”,有个木制的细跟,大约四寸高。因为她很少走路,所以可能也不像看上去那样不适。
' h2 |. I2 z( Y                  一个时代的开始(4)0 p9 f/ R8 y4 N0 U5 L! P4 P7 @
  老佛爷给人的第一印象是位亲切、温和的老夫人,向往年轻,对小错并不计较,喜欢饶舌,或许有点太急于获得他人好评,可能易于烦躁。然而,她讲话之时若叙及麻烦的人或事,眼中表情有时会彻底改变,令人迷惑恐惧。当年董福祥拳民起义之时,董是甘肃拳民的穆斯林首领。他的故事可以参见布兰德和巴恪思的《太后统治下的中国》之中臭名昭著的景善日记。贸然闯入我现在所处的宫中,要求以叛国重罪处死荣禄;又如,某个七月之晨,太后正因竹生出灵感,在丝绸上绘花,拳民闯入滋扰,他们面对的,都是如此骇人的女妖似的眼神。当此蛇蝎目光,中国最强大的人也会恐惧,她最亲近的人荣禄也不例外。接见外国使节夫人之时,她批评其粗鲁愚蠢,此时即展现出她的复杂性情。她说,其中一个奥地利人告诉我,那夫人戴着一枚奖章,是弗朗兹·约瑟夫(Franz Josef)所赠,以纪念她亲历使馆保卫战,与“太后军队”对抗。另外一个美国人想要太后使用的一个碗以为纪念,太后恩准,以皇室专有之杏黄丝绸包裹,此人竟然说:“此碗若不成对,岂不奇怪?”
: {% ^( ^1 x5 q( W8 S5 {  太后批评道:“你所需者,莫非全套?”如此讥评显然颇有效力,总管太监大快。
: [# h' T* S. n, m  提起送给那些外国孩童的礼物,她怒气更大。除了送与日本和德国孩子的之外,她赠的金卢布、20马克和若干卡洛斯5元银圆,次日都由使馆退了回来,各使节以为,收太后之礼“有失身份”。她言下大有“立斩效尤”之意:“他们怎敢如此辱我,拒我之礼?他们可敢如此对待沙皇或维多利亚女王?”
; i/ O" Q; e( ]- ~, T* h  我尽力找理由安慰,例如,使节们不愿孩子无功受禄,以免宠溺,但我可以看出太后对这件小事耿耿于怀,最终导致义和团起事那年她态度的转变。8 K+ F  d# {# u" o2 L: g" I  S1 z
  接着太后问我,西方人对她有何评价。“我知道,他们传我生于广东贱隶人家,实际是广东人!”她怒极反笑,把旁边的太监吓得不轻,他深知主子喜怒无常的脾气。8 b7 U& t; p. H8 U! C& I
  我回答:“欧洲列国都当太后您是千古一人、女中之尧舜,用我们的话说,是女子中的奥古斯都(Augustus)或查理曼大帝(Charles the Great),皇后之范,母仪天下,是王中的奇女子,女子中之帝王。”
+ Q/ ?/ S/ w" d! Q; B5 i1 c  老佛爷看上去很满意:“你这只怕是过誉了?”( d$ T- L) B* s/ R, }1 A' V/ z
  “不是的,陛下,他们确实对您的坚韧果决十分敬仰:除了孔圣人和李鸿章,也只有陛下您才有资格和他们同桌共议。”; d" W; g3 |1 C! \% D% c
  “这我明白,”太后说,“但义和团一举,他们怎么评判我?”( y( l+ }$ G5 H5 @
  这问题确实尴尬,我一时难以找到一个得体又真实的回答。正当我踌躇时,她说:“我知道,是我不对,赖我,我的罪。不过你们洋人逼我退位,也是咎由自取。现在你也看到了,我国断不可少我,我没有听命于他们,证明是对的。”' c: e) H$ f2 Y0 e. a2 ^0 q
  “使馆被围之时,我派人送了西瓜、冰品和糕点过去。那些洋人怎么说?”1.一个时代的开始0太后与我0“一些人,我本人在内,非常感激您的好意;但不少人觉得居心叵测,不敢取用。”
& b: ]/ F5 G& z; n& r6 w  “太过疑心!”太后说,“西方对我朝向来如此。他们总是以自己为标准,评判我国人,尤其是我。”3 Z: S! I7 a% g
  “我想,”我冒昧进言,“西方人墨守成见,难以变通,一旦他们形成看法,再难根除。人们都当你匡扶义和团,不知你其实只是一片仁善之心,并非出于政治谋划。”
9 E* x/ M* f+ h; k9 i                  一个时代的开始(5)
' x% \" ?* Z/ e; o" b& Q  “他们告诉我,”老佛爷继续说道,“使馆围困期间有一名鬼子疯了,在街上满口呓语,恳求饶恕。”1 R# ^) B( P. ~# a/ d4 X+ w9 Z% i
  “是的,陛下,那是一名挪威传教士,精神失常,您派荣禄将他安全送回,人人感激。”
* J3 t* }  W! d! ^( C- X# p  “真如噩梦一般,”太后说,“我那两月的经历,如井底之蛙一样困在紫禁城,每日听取各种奏闻。你们洋人的火枪震耳欲聋,令我常不能寐。”
  ?2 ]" o+ D* \2 p# p# o4 S: [  “那只是做样子,陛下,一旦打仗,全无用处。”/ v- \" T) l+ ]$ E& J" R+ A$ d
  “告诉我洋人攻占颐和园的情形。我听说有一意大利军官睡在我的床上,有人还为此在墙上写了几句不堪之语。写了什么?”
9 I% |- Q5 [8 R) E2 e9 ?  我犹豫片刻回答:“呈太后尊前,请恕我占了您的凤床。只可惜不能与您共寝。”* Z) t* k) N4 K, |5 }  }
  老佛爷看上去并无不悦。“嗯,”她评论道,“孩子总是孩子。我猜他此刻业已在家,与他的妻子或情人甜蜜共度。他万万不敢在他自己女王的床头刻下如此字句。不过,这次洋人军队还不算太过无礼,那日他们焚毁圆明园,才真是胡作非为,真教皇上伤心。范国良告诉我你们英国人是罪首,这举动完全与法国总司令的意旨相悖。”' G, c+ Q% X8 c/ Q! S: S. H# r
  “我这里有封来自沙皇的信,我叫李莲英拿来。请帮我译出来;我不信庆亲王译的那一篇。另外,你认识他吗?”
" v+ m8 O' X  U$ K8 r  “是的陛下,亲王阁下待我甚厚。”% m" V" K; U- G9 R
  “你有否听他对任何事件给出明确意见?我认识他四十余年,从未听过。他首鼠两端。”
# \: d2 P: V  W) E# D5 U; o  “英诗有云,”我回答道,“让‘我不敢’代替‘我想要’,正如谚语中那只可怜的猫“谚语中可怜的猫”(莎士比亚:《麦克白》)。谚语指的是:“猫爱吃鱼,却不愿弄湿爪。”。”
' j6 l) M2 S6 Q. P& T) t0 @) V  “是的,”太后说,“世人想法皆类似,无论疆界。”
; \# a1 [8 [* }; |4 L% Y( t  李莲英此时拿了信来。信上说:“沙皇村,1902年3月。+ U& m! F6 k! `$ r! r
  挚爱的尊贵的姑母,得知您已经返回京城,很是欣慰。您离开北京的日子,我深表同情。如您所知,我始终是您的朋友,正是由于我的坚持,欧洲各国才一致承认了您作为摄政王的事实。我们两国毗邻,我相信我们目前的友好关系会长久持续。我已命我的部队即日撤出满洲里,只留部分兵力镇守铁路,不致被当地暴民所毁。# l8 J! q- J0 @* h8 ?
  携您的侄女、亚历山德拉·费奥多罗芙娜皇后(Alexandra Feodorovna)拜您尊前。愿上天保佑您威仪永在,喜乐无极!
$ ?5 n& D: X! P3 d. i: r1 B5 Z0 s  您的朋友、忠诚的子侄尼古拉斯。”
( `' b* h' m6 c! k5 P3 H% |  “你见过沙皇吗?”
5 u* ~  w2 @$ }0 c: E- E  “是的,陛下,六年前他接见过我,正在他加冕之后。他风度迷人,但我要说,他非常惧内。他不喜我的同胞,称之为犹太人,大概因为这个民族在英国颇为庞大。”3 F4 n5 }, v; E. z( p9 a
  “李鸿章告诉我,皇后很美:你知道,我们派他去莫斯科参加加冕礼。”* k; x" r' s% T" d
  “是的,陛下,像太阳神一样傲慢,我们说,像女神路西弗(Lucifer)。她笃信占卜和预测。”% ]0 `' k7 I0 d4 g: ~) k4 ^$ _
  “好吧,”太后说,“到了我中饭和午睡的时辰。李莲英会招待你午膳,希望你好胃口。切勿拘礼。”
. P! m4 C# L% G9 m& _& R' u  她离开了,我等待李的时候,发现老佛爷的会客厅更像博物馆而不似闺房。陈列着许多设置在不同时间的钟表,各色玉石雕成的“万寿山”,无数镜子,明朝的橱柜,大小形状不等的佛像,景泰蓝的神龛,漆面的桌子,玉坠,绸垫,五花八门的瓷器,金盘,旧钱币,象牙,黑檀木家具:塞得满满,在此间行走必须小心谨慎,以防碰撞。夜晚(当时宫中未接电路)在其中匆匆行走,必定险象环生。日本的审美观容不得屋子中摆放过多的陈设;我记得1921年日本现在的国王(当时的太子)拜访阿瑟尔(Atholl)公爵(巴迪克,Bardic)的时候,后者告诉我,王子的管家查看了公爵的寓所,要求将十分之九的家具都抬出去,才能让太子居住!
) ~3 I# Z# O$ z0 q; l# ~  Q$ @; b' u                  一个时代的开始(6); D' n- p: d  R" P: N& E) H  G
  老佛爷吩咐了李莲英一些话,他过来将我带到侧厅;那里有张长长的餐台,摆放着俄罗斯风格的前菜、酒、饮料和成瓶的那让(Narzan,意为“高加索山的水”)。酒大多产自克里米亚,有大瓶的起泡白酒,有勃艮第红葡萄酒,更有开胃酒,上乘的香槟、威士忌等等,应有尽有。另有十几种小点心,李莲英告诉我,是一名俄国御厨的手艺;整个气氛让我想到据说是全世界最考究的匹兹堡宴会。对于只有两个人的餐食,是过于铺张了,但我非常感激太后的盛情。( B- ^( y: F3 Q# j* x
  以狄更斯的天赋,必定能细致入微地描写满桌盛宴;却不是我的拙笔所能尽述。我曾在俄罗斯逗留有日,对俄国菜肴相当熟悉;但对于中国烹饪,除了常听说的燕菜、鱼翅、烤鸭诸如此类之外,有几道御宴珍奇(李莲英如实告诉了我中文名目)我是只闻其名,从未亲见。他私下告诉我有几样是老祖宗偏爱的,还说她食量甚小,夜间又常感饥饿,所以半夜往往要备些小点。她睡眠很差,晚上一定要贴身女婢侍寝,等她抽完一袋鸦片,真正安睡之后方可离开。李又说,老佛爷要他照顾我万不可“挨饿”——实际上备的食物足够一打人享用——听了我的回答她很欣然。
# x! e- ]; K6 s7 ?  r3 w  她当时说:“犒赏他白银五千两,谢他挽救我的珍品,别让他为我倾囊。”! u% ?0 u+ ^0 Q
  李莲英给了我一张五千两的银票,是他私人炉房开具,另有一千两给我的仆人,两名陪我入宫的随从也赏了二百两之多。“太后午休之后,对你另有褒奖,她老人家说,功懋懋赏;她要我现在赐你这道金牌(我提到的那块),凭此你可随时进出宫中,无人敢拦。”) ^+ s  A; k( K2 h- B. W5 w: i
  “很快我们将起程去中海,如果你想在紫禁城逛逛,等朝中文武离开之后你便可随意。”( U# `$ {2 A1 U3 ]" u* w  f2 S
  我对李说,我很欣赏太后的大方。* z, t6 b& G5 k& ^4 q0 I2 R
  他道:“是的,她为人慷慨,但最不能容忍小人利用她的豪爽,暗地里揩油水。她深知每一样货品的价格,绝不容许卖家漫天要价。比如,若哪个她宠爱的太监[就像你刚才看到的小崔子(不要与崔德隆混淆),在她出巡时效力身侧的]对她说:‘老祖宗,这些鸡蛋共用了您六两银子’,她会欣然接受这价格,尽管是高了二十倍有余;但他若告诉她市价是二十文钱一只(实际上人人都知道,只要一文钱一只),她必然会雷霆大怒。我净身三十五年有余,比我的前任安德海更了解太后难以捉摸的脾气。他下场甚惨,死在东太后和恭亲王手里。”[注:对此节有兴趣的读者可参见《太后统治下的中国》一书,如弥尔顿(Milton)所言,此书充满皇室仇恨、钩心斗角,我本人并不推荐,因合著者为我所不齿他指的是合著者布兰德。。]“伺候太后,一定要谨记,她首先是女子,和其他妇人一样喜怒无常。”[我想到迪斯雷利(Disraeli)描写维多利亚女王的妙句:“她首先是女人,其次是女王;所以,要总是赞美逢迎。”]我问及义和团。李道:“窃以为,拳民神术确能保其刀枪不入,可惜一番义举最后蜕变为血腥暴乱。这在前朝历史中也屡见不鲜;以赤胆忠贞之心,摧枯拉朽之势,到头来惨遭剿灭,虎头蛇尾。然而,庚子之乱(1900)无疑在世人面前巩固了太后的地位,现在洋人都当她是中国最圣明的统治者。也算是否极泰来。”
* u, L  O: m0 q9 n& u  我说:“您可曾听闻英国人休博特·詹姆斯(Huberty James)在使馆被围时遇害之事?”(1900年6月22日)“确有所闻:我目睹他在皇城东门外被处决。荣禄意图相救,但老祖宗听说他任教于京师大学堂,那是她所愤恨的,大学堂与翁同龢及维新党相交过密;因此她下令将萧(詹姆斯)当场斩首。听着他求救实在是让人心碎。& m% L" }" [5 ^9 g
                  一个时代的开始(7)5 y4 l. y7 m" b& Z8 Q
  “自始至终除了荣禄,我猜还有皇上(这时他语气明显带了轻蔑),坚决反对之外,我们皆信任义和团,连庆亲王在内,尽管他从未明言。因此我们在你们洋人眼里,都是罪可及诛的,我也是死罪难逃!我猜可能是我的俄国朋友从中斡旋,我才幸免株连。”
! R+ _7 l0 o5 l+ g  继而他坦陈他与俄国公使交往密切,俄公馆当时是各国领馆中最具势力的。他与俄罗斯亚洲银行经理、后来成为驻华公使的波科蒂洛夫(Pokotiloff)私交也厚。很多人都知道,总管太监李莲英每年从关东半岛总督、海军提督阿雷克塞耶夫(Alexeieff)之处领取五万卢布津贴,另外还有数笔巨款嘉奖他办事得力,例如签订《喀西尼公约》(Cassini Convention)及其他慷慨条约时他表现不凡,最终是将满洲里拱手送给俄国。如果不是后来日俄战争改写了局势,清政府几乎失了东三省,他和李鸿章同样难逃其咎,不过他处在幕后而已。: r0 {8 k$ ~* Z; g% H' G
  李告诉我,几乎每礼拜日他都应白云道观高主持之邀造访,其实此事我早已知道,他实际是会见雷萨尔和波科蒂洛夫,商谈“互惠之事”。提及许多欧洲使节的无礼——这显然一直是他心头之痛,我猜有些大使并不承认他位高权重,因此有意怠慢,尽管只是背地里——他问我,欧洲是否有为立志做大使者专门设置的培训学院。“若无,”他道,“至少应有学校教授礼仪举止,他们往往出言不逊、行为失礼。”(我猜俄国人是例外!)他续道,自入宫以来他坚持记日记,录下了他所注意到的老佛爷生活中的每桩事件,他很乐意借与我看。(有必要提到,1911年李莲英过世之后,这本日记即为我所保管,是一部极为有趣的人物纪实。)“了解一切,就会原谅一切”:李对老佛爷忠心耿耿,有时显得夸张,对她唯命是从,从日记中所述事实听来这传闻甚可靠。那日记很值得翻译,但在当时,只字不漏的佩皮斯(Pepys)佩皮斯(1633—1703),英国著名日记作者。作品是无人问津的。我粗略估计,如果翻译成某种欧洲语言可以达到洋洋十五卷,比真正的爱图瓦尔(L’Estoile)皮埃尔·爱图瓦尔:亨利三世统治时期的编年史家。作品还长一倍。清朝正如尼尼微(Nineveh)和推罗(Tyre)一样气数已尽。也许某日,笔者会择其要言付梓,除非我一命归西;这日记比景善之作更深入内里,景善不过是道听途说,李莲英所著却是身临其中的事实。4 g8 q" s& B$ F+ o
  我道:“另,阁下可认识景善,前内务副大臣,却并未位列上三旗的?”
+ q+ V7 ^" W- W/ F; {  d2 |$ @  “或我多言,我与他相熟:他言语乏味,常至我处喋喋不休。实难忍受,我便木然相对。他酷爱详述家务烦恼,絮絮不止:其实,他下场甚惨;城陷当日被长子推入井中。”4 Z9 w- j/ |/ B. [8 k: S
  “他果然聋了吗?”我问。“否;但凡问至尴尬处,他便佯装耳聋,他尝言,失聪是福。”(拿破仑说过:装聋作哑,殊不能成事!)% x( h4 r  T4 o
  “忘了告诉您,”李接着说,“我的兄弟托我代为问候您。他说当日他被一名英军鞭打,逼迫交代所谓的珍宝下落,幸蒙您从中调解。”0 M+ D6 `, a$ G( |2 L+ k
  “是的,阁下,这也实非我愿:我当时奉英军总司令之名作通译,他实际是迫切想知道您是否在北京,以此为由,登堂入室搜查。那指挥官名叫伯格,为人傲慢,目空一切,是英国军人的典型,像阿喀琉斯荷马,《伊利亚特》。一样,一遇打仗便健步如飞,正如这场战争中他们在心存仰慕的世人面前所表现的那样,总是事后智勇。跟他理论还不如同一头豺狼争辩:他简直毫无怜悯之心。我记得可怜的李先生挨了十五记九尾鞭,羞痛交加,险些毙命。不过,我挽救了他的财宝;您的弟媳将我拉至一边,告诉我银两藏在一堆薪柴下面。我引开那军官的注意,他毫无斩获,只好悻悻离开;最后我抬出你的威名吓退了他。他胆小卑鄙,是个戴单眼镜的白痴,英国政府的典型产品,绝不合格的军人。”
* L6 a' ?) W/ @& `                  一个时代的开始(8)
* H1 t/ G( [$ z  g) C  谈到俄国人的慷慨,我给他讲了个关于尼古拉斯二世的趣事。1891年他访问东方之时,他的长子到访广东,朝廷授意总督出面设盛宴款待;一个相当于大总管的人告诉我,那次令他对罗曼诺夫王朝颇为不屑,因为太子殿下居然对如此隆重的宴席没有任何嘉许之意。但许久之后他才知道,原来当日太子留下了高达两千五百卢布的丰厚小费交与通译,令他转赠,但这笔赏金太过诱人,贪婪的通译一文不落地私吞了。尼古拉斯向来知道中国人礼尚往来,他可能还相当疑惑,为什么大总管没有提及他的重赏,也许他也是愤然离去,以为东方人不识抬举,怨怼之心,丝毫不逊大总管认为他吝啬的鄙薄之意。我记得列夫·托尔斯泰曾要我带一封介绍信给沙皇,告诫我一定要谨慎在意,切记给那引客的埃塞俄比亚恶棍一张一百卢布的例钱,这是最少的数目了;我猜俄国贵族会送得更多。
8 w9 p% r- r* f8 |  谈到小费,李说,他适才进宫时对我说俄国使节给他的小费不尽人意,这话做不得数。似乎——我也能想到——他们每次来都会送他一千两谢礼。我猜这区区小数目在李莲英庞大的收入账目上几乎可以忽略不计。偶尔我也会猜想,以后每次来他是不是也希望我带五百两谢金给他:如果是这样的话,我的财力是绝对不足以应付的。平心而论,大太监对我相当宽厚,以后他再没有收过我的谢礼,不过在之后若干年中,每逢新年以及端午、中秋两大重要节庆,我们都会互赠厚礼。他无论何时造访我——相当频繁——毫无例外总要赏我的仆人五十两银子;因此他是个相当受欢迎的客人。我不认为他是坏人:他对太后的确忠心耿耿;他并不吝啬,只不过是不苟言笑。他彬彬有礼,但我的拙笔在此书中未能尽现。在我看来,他对老佛爷的影响力,在荣禄死后无人取代,牢不可摧,但相比拉斯普丁(Rasputin)之于皇后,或者意大利占星家Cossimo Ruggieri,与诺查丹马斯同时代的占星家,但不如其出名。之于梅第希(Midicis)王朝的凯瑟琳,绝没有那样危险。他痛恨所有洋人,我却是例外,对我可算宽厚了,还有法国人范国良(Mgr Favier),出色的音乐家和汉学家,也是他的好朋友。从我所提及的日记中可以看出,他甚至可以说是一个相当天真的人。例如,他言道:“无人可谓我滥用职权!我绝不像秦始皇及秦二世座下的太监那样,指鹿为马,以此格杀违逆者。”(日语中的“Baka”,源自中文的“马鹿”,意指“傻瓜”,就是出自该典故。)
- ?2 E+ g" N& u+ C! E% a* E  “阁下对荣禄有何个人评价?”
! `+ l, R2 ?( Q  k5 ?  “他是我的朋友;尽管我们常常(现在还是)意见相左:义和团起事期间,你也知道,我们势同水火。我深知普天臣庶,断不会以亲洋为念(请见谅),他厌憎洋人(现在更如此),但对老佛爷一片忠心,在保障其安全同时,希望固其位而扬其威。我们两人皆一心向主,殊途同归:尔等夷狄(他言及至此,笑了)眼下仍在我朝土地之上(对你本人,我很高兴如此):义和团有一处是成功的,即让西方列强无论情愿与否,只能承认老佛爷之位无可取代,而载湉(他放肆地直呼光绪本名,即便太后本人,我也只一次听过她如此称呼)全无用处,如今她天庇神佑,执掌实权,光绪形同虚设,不过是个五谷不分的呆子而已。”! D. N2 H/ j# G4 l+ ?# q
                  一个时代的开始(9)
9 t) a; p5 e! z3 L) U2 ?0 U0 F  李胃口奇好,吃完之后再饮了一杯酒,这漫长的宴请终于结束了。
+ b1 g) Q4 H7 i% y% ^) G/ Y8 n  李双手颤抖,看得出烟瘾极大。“你也看得出我有这嗜好,请恕我不能继续作陪,又或者,你也一同来,抽上一枪?”
9 o0 Q! l. x% S5 T  “哦,阁下,我没那么大的福气。您无须为我费心:我能与您这位赫赫有名的人会面,听您一番高谈,荣幸之至。”
7 N* @  T: ~% e$ l/ a) i  李离开之前又说,老佛爷午睡醒来会传召我。“你就在这里抽烟饮茶,不必拘礼。”
) K) _: |  [, r/ G' ]& l  我一边坐等圣召,一边抽着口感极好的俄罗斯雪茄,一边思考着慈禧令我想到哪一人。最后终于想起是伯德特·库茨男爵夫人(Burdett?Coutts),十九世纪中后期的慈善家,以慷慨著称的名门淑媛,相貌平凡。尽管一国太后与男爵夫人相差迥异,但她们的话音和举止十分相像。小时候我经常被邀参加她在皮卡迪利附近的寓所举办的青年人圣诞派对。我清楚地记得她略带假音的讲话,还有半是强制、半是妩媚的态度,是个典型的维多利亚时期的妇人。另外苏珊·唐利夫人,驻华代理大使的妻子,其夫后来做了荷兰海牙的大臣,也曾与太后有数面之交,她也觉得两人甚为相像,对太后本人也评价颇高。
7 N( Q% T; q# K4 K: [' `  我坐在那里,恍如梦中一样,正当这时,年轻俊美的小崔子进来召我;他服饰艳俗如女子,但不以为耻,反而神态傲慢,就像亨利三世朝中的爱宠,或者佩特罗尼乌斯(Petronius)伟大作品《罗马衰亡》中的一个角色。他对我很恭敬,甚至有点谄媚,令我想起“圣坛的老鼠”,还有一句名言:“唯女子与小人为难养也。”奉太后命害死皇帝的崔德隆是他的叔叔;小崔子应该尚在人间,我相信他叔叔也还活着。
6 H. G# F  n$ p$ R! `- M; \0 ?  行至太后尊前,我叩谢她的厚赏。9 y, o' U* p, a( f$ r, p' M/ `
  “总管太监言道,那顿简餐还合你心意。我猜你不吃烟的?你这个年纪,是不宜碰的。像我这样的老人,浅尝辄止,无伤大雅。我的兄弟桂公爷就太过沉溺了。上海的鸦片船就是你们珠宝商的,你说你们可曾有愧吗?”2 h  J; |% p* v1 i' ]7 O
  “陛下,那确是有碍观瞻,辱我国名。”) I  P5 ]3 H0 [. W: V
  接着太后又慷慨地为我封赏。“陛下,我已经无言表达我的感谢:即便再生百次,生生效忠于您,也不能回报您浩荡天恩之万一。”
% A, ~8 I3 @) F  j6 U  “下次再传召你,你就可以乘高抬大轿,身着官袍,头戴红珠觐见;你要多用些家臣,才当得起新晋的身份。告诉我,你一定是孑然一身,尚无女眷吧。有否想过情爱之事?不过也无妨,正如佛家所言,一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,当作如是观。”# @9 i/ N. @5 h5 _
  尽管太后只是出于好奇,才有此一问,但我还是想到了凯瑟琳·梅第希(Catherine de Medicis)某次曾以同样的问题,问年轻的蒙哥马利伯爵(Montgomery),他在后来的一次比武中(可能是意外)导致了亨利二世的死亡。蒙哥马利把这当做年轻皇后的示爱。皇后因国王另结新欢戴安娜·普瓦捷(Diane de Poitiers)而失宠。自然,我当时无此臆想;不过那时太后的确令我想到卢浮宫陈列的一幅凯瑟琳晚年的画像。太后宽厚地赐座,继续问我:“与我讲讲维多利亚女王之事:她是和她的犹太总理大臣(迪斯雷利)相爱吗?”6 m5 y$ `# y7 D* X  y
  “不,陛下,据她丈夫所言,她十分忠贞。”(我不知道是否失言。)
" U/ }0 E! l1 i9 Q  “然则她何不退位,安度天年?”
2 v6 g& t3 U1 B- ^% ^                  一个时代的开始(10)
( {) T9 C' a4 P  “权力无边,不甘引退,陛下:另外,她也不信任她荒淫的长子。”——“便如同治帝那般”,——慈禧脱口而出——“可叹,此子也相当不孝。”——(便如光绪帝,她插口道。)“那么,”她问,“总理大臣爱她吗?”
- F$ ]2 f9 o4 s2 X) g  “在他的回忆录中,是用了暗含爱慕的语言,但此人向来夸张肆意。他称她为天后、仙人,但他酷爱逢迎,正如其他臣民对女王陛下一样。”$ g8 v7 P2 w6 e# I5 ^$ A. e+ u% `
  “皇帝既不孝,为什么女王不废黜他?”
) k! B. }* `/ p% x' u; Y6 ?  “陛下,法律未赋她此权。要剥夺他的王位继承权,必须由社会三个阶层的代表,通过一项废除法案才能执行,即便他被废,根据长子继承权,王位也会被传给他的长子或长孙。”
4 W/ F) C: z8 c" c% N0 z  “这权力果真大,”太后说,“也果真小。你的家族中有人做过总理吗?”" r2 P9 N. }% o4 `
  “父辈中没有,但母辈中有一位,在拿破仑时代(嘉庆年间),另有一位在您摄政初期。”作者常将许多政治人物冒认为亲戚,此处显然又是将和他毫无关系的政客查尔斯·詹姆斯·福克斯(Charles James Fox)说成他的先祖:奎克王朝的商人查尔斯·福克斯(Charles Fox)。0 G% x' k) R. t  t- m( ]5 V, q
  “英国还会发生政变吗?”0 p9 G% t* _3 ^5 b
  “回陛下,不会了,除非水往高处流,日悬中天而不落;有人企图发动过一次,确切说是两次,但都以失败告终。”# P* u2 k- J/ n( E
  “我们说,除非黄河水变清,”老佛爷道,“不过你们朝代也是外族所建,然否?”
- E& C5 ^4 m4 {& R- M  “是,陛下,直至今日,德语仍是宫廷语言。”
# j7 c1 {7 T& G$ W/ W  “我朝亦如此;满语曾是宫廷语言,我们的风俗与蛮子(对汉人的蔑称)大为不同。俗语说,旁观者清。你认为我朝会发生政变吗?”6 U! s: d- k8 ]  R8 J; k- r: D0 E0 g
  “陛下厚德治国,绝不会有。”- l$ }" H  o. {4 f% ]9 q. @' C
  “北方国民爱戴我,但南人对我既怕且恨。我不会活到千秋万岁;我有生之年,这所有荣华富贵,难道最后只是昙花一现、南柯一梦?”(我想到“被喜爱者”被喜爱者指路易十四。的话:“我在世一日,便延续一日……我的继任也必须善待。”)3 ?0 n+ z; h4 J6 B3 n
  正在这时,太监端来三碗剁碎的肝脏喂京巴犬;其中两只打将起来,太后敏捷地分开了它们。接着她迅捷如电地立刻转入另一个话题,她立在当地,言语激烈:“我猜你也听闻珍妃的事了?”
; Q9 z: [; D" a5 j, h. ?, ?  “是的陛下,她对您不忠,您……”8 F6 S3 L! e! K- {- B2 P0 P
  “赐她一死,”老佛爷说,“不错,但你未闻其详。我可以告诉你。”她的表情完全变了,倒似更美了;怒火压抑,威仪更现;她看上去好像复仇女神,像是把愤怒直指特洛伊人的赫拉,“天人一怒,焰焰何如?”维吉尔:《埃涅伊德》。当日她得知东宫太后戕害了她心爱之人,必是这样的神情;当日她怒斥端亲王狼子野心,不愧他的狗名,(他的第一个名字“载漪”中,有一个“犬”旁。)必定也是这种神态。我每每想到那时,都觉得心惊胆战。四十年过去了,这一幕依然深深烙在我记忆深处;就像硫酸在我的脉搏里灼烧。即使是贝恩哈特(Bernhardt)夫人扮演的克利欧佩特拉(Cleopatra)和狄奥多拉(Theodora),或者西登斯夫人(Siddons)扮演的麦克白夫人(Macbeth),都无法超越。她哀伤而优雅,态度激烈,双手纤纤可爱,嗓音即使在极端激动之下依然悠扬动听,那个不恭顺的妃子给她的嘲弄和屈辱此刻仍历历在目,那样的痛苦实在无法忍受,她才会大失常态。如果这是表演,全世界都找不到一个如此才华横溢的女演员;然而,这显然不是专门为我呈演的戏剧,不是为了宣传渲染而刻意编排出来,以唤得全世界来同情一个横遭诽谤的妇人。她这一扬声发怒,又有几个太监(已有两个在旁侍候)进了会客厅:他们早已听说此事,吓得如同钉在地上一般。4 Q4 T7 h9 M! i  H+ F$ A# u; o7 P
                  一个时代的开始(11)- T; d* E( r- d/ N( z, ?
  李莲英走近前来,但却不敢出声,四肢发抖,诺诺不言,脸色发青:“老佛爷,别再为过去的事烦恼。”
- \0 ]8 a% E" @5 q1 j9 A% l/ P4 ?' a  太后对他的劝诫置若罔闻,似乎又回到了那个悲惨的时刻,她看上去没有任何歉悔,反倒像没有报复痛快,只恨不能再杀那妃子一次。
; I3 Y$ c5 h7 {: v& y! e4 ?. d  即便如此,我还是想到优雅的莎拉(Sarah)在《费朵拉》(Fedora)中的台词:“杀了他,杀了他,杀了这个不忠的爱人”,还有在《蝴蝶夫人》(La Tosca)中说的:“为什么我不能再杀他一次(她的爱人背弃了誓言)?”
8 ]! D; }, w; e3 o4 S  亚里士多德说悲剧能将激情净化为怜悯和恐惧:当时我并无激情可净化,只剩了充沛的怜悯和恐惧。我知道太后陛下的脾气,猜测不知她盛怒之下,会不会忘记我是贵客,突然再次排外攘夷起来,那我就万劫不复了。这想法可能荒谬,但当时我猜太后正是歇斯底里,神智失常:今天回想起来我为自己的怯懦颇感羞惭,不过那时我真的希望地上能裂开一条缝让我藏进去。我就好像一只被眼镜蛇吓到的兔子。
9 ]! o  k1 H2 M" |/ G% x  太后言道:“7月20、21日,你们洋人轰炸京城,宫廷四周弹片纷飞,我和几名大臣连同太监急于离开北京。荣禄当时不在,若他和我一起,或许……”太后没有讲完(可能她的意思是倘若荣禄大学士在,一定会劝说她饶了珍妃的性命)。天正破晓,我们备了四辆大车出行,扮成农夫行状,等在通向神武门的路上。我派人叫了皇帝和皇后来,我根本无意带珍妃同行,甚至不愿见到她,我知道她对皇帝的影响,她飞扬跋扈,对我相当不敬。不料,她与皇帝同至:我们等在后门,那里有口深井。你既得了我的谕旨可以随意出入紫禁城,下次你再来可去亲见。6 Y: ~; J+ r  Z5 V+ m  Y( S
  我问那胆大包天的女子:“无我的旨意,你前来干什么?”4 d0 w/ }( Z: Y
  她答得相当无礼:“因为皇帝不能离开北京,你爱逃你尽可逃。皇帝可以与洋人谈判,他们信他而不信你。”
0 {9 y2 j* D  G# B5 D1 I  “大胆贱婢,你知道你在和太后讲话吗?”+ {4 ^3 ~" \: ]. m' [! u) \3 ?3 a3 D
  “你,你不是太后,你对咸丰帝不忠,现在死罪难逃;你是荣禄的情妇!”2 v6 b" t1 j% U/ p2 ^
  “我听到此处,便命小李子和另一太监架她起来,投入了井中,这等忘恩负义之辈,绝不可姑息。我在车中等着,直到她的呼声止歇,下人压了块巨石在井口,方自离开。”1 Q* l0 B' e# Q" v4 t
  接着,她沉默片刻。“你是外人。你说:我是对是错?宫里的规矩,有妃子犯上不敬,罪及至诛。”
4 a( p2 {0 _( v/ }  “她是自寻死路。”我道,“太后也是别无选择。”我还能说什么?识时务者为俊杰。服侍的太监听了我的回答都大为宽慰:李莲英后来告诉我,他当时骇得半死,只怕我言辞稍有不慎,必遭大祸,他更将大难临头!: n, ]. E  f) y. ]! t9 z
  令我安心的是,老佛爷渐渐恢复镇定,仁和慈善,令我再次联想起我方才提到的维多利亚时期的女伯爵。她说:“现你已知真相,倘外间再有讹传,污我残忍好杀,你可为我澄清。今日就到此处,但我会再召见你,不在此间,就在颐和园或万寿山。你小心保重。孔子有言:‘时不我待。’你这就跪安吧。”接着她优雅地挥手示意我退下,我再拜了一次。
. }* c2 k9 {& w! }  李莲英礼貌地送我穿过皇极殿。六年之后的十一月,我身穿丧服,外披羊皮背心,头戴既无顶珠也无红樱的官帽,脚穿白鞋,头发蓬乱——国葬中规定如此——在巨大的灵车前致礼,里厢安放着太后的圣体。喇嘛们唱着同一调子的挽歌,祈祷她安息。我和李一同走到门外,他引我看九龙壁,那是乾隆期间建造,代表迷信的威严。我的马车候在当地,凤谕钦点我享有特权可停马车在宫门。
5 v+ u4 \+ _: X. \3 S) g, [8 y  “我会再传你的,”李道,“下次再觐见时,勿忘乘轿来。”(李莲英果然信守其言,以后几年中,我们常常见面。)
  p/ }+ O- O  t. Z4 H5 P' k  “无须再送,请留步。”; `" v& n* @) E) \/ g! P
  “遵命。”返程中,我健谈的仆人一路道贺。刚才他不仅被待以上宾之礼,还受了一笔厚赏。
发表于 2012-1-17 20:34 | 显示全部楼层
这个要顶。
发表于 2012-1-21 03:00 | 显示全部楼层
找了无数次了 这就是世界轰动 号称百年奇书的太后与我?香港出版 可惜
发表于 2012-1-21 04:31 | 显示全部楼层
昏倒~!!!!!!!!! 有什么好轰动的???? 完全就是一片外国人自己意淫出来的小说而已~!!!! 写的内容,一点顺序都没有!!!! 这么没条理性的文章竟然会被认为世界轰动???? 可见西方人对中国文化有多不了解~!!!
发表于 2012-1-21 14:51 | 显示全部楼层
哪里能下到这本书,奇书。
发表于 2012-1-21 23:51 | 显示全部楼层
文笔真的很一般
发表于 2012-1-22 01:52 | 显示全部楼层
好看啊,不错不错

本版积分规则

手机版|小黑屋|搜 同

GMT+8, 2025-2-8 06:13 , Processed in 0.017295 second(s), 8 queries , Gzip On, MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表